Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 落尘诗社 Post new topic   Reply to topic
嫁与春风不用媒
kli
秀才


Joined: 30 Mar 2007
Posts: 193
Location: LONDON
kliCollection
PostPosted: 2015-07-14 03:49:07    Post subject: 嫁与春风不用媒 Reply with quote

嫁与春风不用媒

“秋天的红叶是春天的花”。

他怎么可以这么说呢?为什么不说春天的绿叶是秋天的花。
春天有我们还不够吗?

-你们有我们,到底够不够?
春风被追喊。

-够,足足够了,看看你们,说野性有野性,说悟性有悟性,说灵性有灵性,四季里的花谁比得上你们呀,什么夏荷秋菊冬梅,那有你们艳丽,热情,又深沉。。。那个卢克一定是疯了,他通过黄斌成,把死神带到你们身边,那个少女也是和死神在你们那里相会的,他真的是有点变态,只喜欢拉什么秋天的小提琴,我们春天的奏鸣曲多好,有时候还是钢琴协奏呢,看,他来了。。。
春风停下纠缠的脚步,殷殷承地。

他来了,我们全不理他,叫春风也停了,才不要他看到我们在闪烁,那样他又会说什么爱的动激。

他从怀里掏出那些枫叶,象血一样红的枫叶,在阳光下逼眼,然后看看我们,摇摇头-
唉,春天的花就是到达不了秋天的红!


红?红算得了什么?绿才是生命的颜色,他自己不是说他是属于绿色的吗?春天的绿色才造就我们这样的红,汉语里特地有个词来命名-桃红,都没有什么枫红,如果有也是疯红,就算血红也是只是形容词,不是名词,你从小就喜欢站在我们下面,和我们嬉闹,可现在,你居然堕落了。。。对了,我忘了你已经是男人。罢了!罢了!
-你要娶我们吗?现在不要什么媒人了!
春风又被追喊。

-要,要,我就等你们这句话了!

春风笑嘻嘻地小小声对卢克说-
谢了,兄弟!
_________________
在剪梦堡寻找黄斌成
http://blog.creaders.net/LUKE/
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 落尘诗社    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME