Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 非馬專欄 William Marr's Column Post new topic   Reply to topic
《大肩膀城市芝加哥》
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2015-01-04 08:18:59    Post subject: 《大肩膀城市芝加哥》 Reply with quote




散文随笔集《大肩膀城市芝加哥》,非马著,秀威资讯出版社,2014年12月



http://showwe.tw/books/books.aspx?b=3235

此书名字来自美国诗人桑德堡的名诗《芝加哥》。下面是这首译诗:

芝加哥


世界的猪屠夫,
工具制造者,小麦堆垛工,
玩铁路的好手,全国货运管理员;
粗暴的,结实的,爱争吵的,
大肩膀的城市:

他们告诉我你邪恶而我相信他们,因为我
曾见到你涂脂抹粉的女人在煤气灯下
勾引农家少年。
他们还告诉我你腐败而我回答: 是,没错,
我曾见过枪手杀了人却逍遥法外
又去杀人。
他们还告诉我你冷酷而我答覆:在
妇女及儿童脸上我见过饥饿
肆虐的痕迹。
在回答了这些之後我再度转向那些讥笑
我这个城市的人,报以讥笑
并对他们说:
来吧,给我看另一个昂首高歌,
为活得粗犷丶强壮丶灵巧而自豪的城市。
自堆积如山的苦工中抛出磁性的咒骂,
这里是一个果敢的拳击手,
在众多软弱的小城市中昂然挺立;

凶猛如吐舌待扑的狗,灵巧
如一个同荒野对抗的野人,
光着头颅,
挥舞铁锹,
摧枯拉朽,
设计,
建造,破坏,再造,
在浓烟中,满嘴尘埃,露着白齿豪笑,
在命运可怕的重轭下像一个年轻人般豪笑,
甚至像一个从未输过丶不知天高地厚的斗士般豪笑,
自吹自擂地笑着,在他的腕下是脉搏,
而在他的肋骨底下是人民的心脏,
豪笑!
狂暴地,沙哑地,喧闹地笑那种青春的,半裸的,
汗水淋漓的笑,
为身为猪屠夫,工具制造者,小麦堆垛工,
玩铁路的好手,全国货运管理员而自豪。







[/img]
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 非馬專欄 William Marr's Column    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME