Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 落尘诗社 Post new topic   Reply to topic
插曲与主题
kli
秀才


Joined: 30 Mar 2007
Posts: 193
Location: LONDON
kliCollection
PostPosted: 2014-06-01 23:39:19    Post subject: 插曲与主题 Reply with quote

1
插曲永远不是主题,不然它就不会被称为插曲。

2
我喜欢插曲,因为插曲从另一层面诠释或阐述了主题。
3
影视剧里插曲一般都比主题曲好听。

4
主题是许许多多插曲构成的,插曲总是会离去,主题总是从始到终的。

5
当插曲是插曲时候,它不认为它是插曲,它是与主题对立的,偶尔它会成功,当它取代了原来的主题,它就不再是插曲,成为新的主题,这就叫主题的转换,或主题的变奏。

6
插曲总是在主题之外的,不然它就不会被称为插曲。

7
插曲是一种点缀,对主题的点缀。而生命,生活是离不开点缀的,所以插曲总是会给带来惊喜和激动,反过来说就是,主题离不开插曲。

8
在我的《物的呈现》里,那只小舟是插曲,是作为卢克在春天的游戏里的插曲。游戏是卢克在春天的主题,而那只小舟不是卢克游戏的对象,所以他是一个插曲。但,既然游戏是主题,那么游戏的对象也是插曲。

游戏是主题,和谁游戏就是插曲。
《物的呈现》里,卢克和幽草,镜花,水月和吴娥游戏,他们都是一个个插曲,但他们从来都不认为那是一种游戏,卢克同样也不认为,至少当时不认为,主题躲在背后,主题贯穿着故事。

他们和游戏这个主题处于一个对立的位置,如果他们有一个成功了,那么主题的转换或变奏就产生了,游戏就不再是主题了。

所以插曲有两个层次,一个是构成主题的插曲,一个是作为点缀的插曲,它们都会离去,但反过来又证明了,主题离不开插曲。

9
我很喜欢那只小舟,就像我们有时候更喜欢伴娘而不是新娘一样,他总是显得那么可爱,最后还不忘对卢克进行“情感敲诈”,而他也认识到自己永远都只是插曲。

10
我常常会去寻找插曲,当它-它们离去时,我又拿起主题。

_________________
在剪梦堡寻找黄斌成
http://blog.creaders.net/LUKE/
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2014-06-03 17:15:40    Post subject: Reply with quote

生活上只剩下插曲也只期待插曲。
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 落尘诗社    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME