读书  翻译  学中文  北美枫  更多» 登陆  注册     English 简体 繁體 pīnyīn 帮助

北美枫文集

宝塔山人

来自:中国

共有文章:90篇

注册时间:

私人留言:

北美博客:宝塔山人的博客

一无2014-10-15 17:25

看望宝塔山人朋友!

现代诗歌
评论鉴赏 Reviews
   
对文学名家“洛夫”的名诗《金龙禅寺》的臆度

原诗:晚钟∕是游客下山的小路∕羊齿植物∕沿着白色的石阶∕一路嚼了下去∕∕如果此处降雪∕∕而只见∕一只惊起的灰蝉∕把山中的灯火∕一盏盏地点燃
足不离故土的我,实在孤陋寡闻,没有去金龙寺拜佛览胜的直接经验,对作者的写作背景也缺乏了解,只是依据诗作提供的字句思考,所以是臆度。
先从字面上探测:
时间不早了,听见金龙禅寺的僧人,已经敲响晚钟了。转身望,还流连在寺内参佛览胜的游客,怕是只剩下我了。在只有钟声飘荡的空旷寂静中,我意犹未尽地,离开禅寺。在返回途中,幻觉使我感到,那寺院里被敲响的钟,简直就像是踩在我脚下的小路。其后那不断传来的晚钟宏音,不是僧人敲出来的,而是被我举脚踏出来的。走一步响一声,不绝于耳。实际上,钟声早已停止,我也远离了寺院,可是在我的耳中,在我的脚下,钟还在不停地,一声声作响。
下山的小路上,长着许多羊齿植物。我每走一个台阶,都伸脚在这些植物中。这情景,简直就像有一只硕大无朋的神兽,用它不断啮合的牙齿,一直嚼着我。
整个山野,黑麻麻的,并非白色的石阶,被黑夜衬托得带有了白色。如果此时此地有雪,这路上的石阶,就会是洁白光亮的,这山野,也会是洁白光亮的,周遭的一切,也都会更加空灵明净!可是,现在并没有盼望中的雪。眼前是一片灰暗!
由于我的脚步,惊动了一只蝉。灰暗的颜色,让我没能看见它的存在。它突然放声叫着飞起来,让我一醒,不由地抬头凝神。猛然发现,已经走到了有人家居住的地方,那接二连三进入眼帘的灯火,就像是这只飞起来的蝉,飞过去给一个一个挨着点亮似得。
这些,就是该诗字面上的含义。由于作者巧妙地设置了完整的暗喻系统,运用了象征手法,就让读者品味出了另一层意思。
敲响的“晚钟”声,是指作者的感悟,“一路嚼了下去”,是指作者在认真反思。“如果此处降雪”,是写作者对禅境的思考幻化。潜台词是说:“如果我能达到,对世事莹雪般洞明的境界,该多好啊!可是,我毕竟达不到啊!”“惊起的灰蝉”,是作者思考引起的心灵震撼,“灯火”是作者游览金龙禅寺后一路深思所得之结果,是对人世方方面面得到的认知升华。各层次环环相扣,逻辑清楚,毫不牵强。
全篇充满了禅意。
什么是这首诗的禅意呢?空寂境界里响起的晚钟!一路嚼着的自省!让心灵常如降雪山野一样明洁的顿悟!灵魂震动的谐音蝉,点亮的盏盏灯!全都是禅意。没有说出来的话是放手贪念,不陷入自己给自己设置的桎梏。明白了生不带来,死不带去,一切皆空……
在写作方法上,除了上面说到的象征、隐喻和巧妙的系统布局,还运用了艺术的变形和错位。把用手敲打的“晚钟”变化成用脚踩踏的“小路”,把被动听觉到的声音幻化成了主动踩出的声响。由羊齿植物的“齿”变化出“嚼”的意象,主动地脚“踩”变成了被动的被“嚼”。突然看到的明明是住户自己点着的灯火,被写成是由蝉“一盏盏地点燃”,实在是化美为媚的妙笔。不仅如此,还运用了虚拟的反比,“如果此处降雪”,成倍地加大了审美空间,仅仅写了一句,就省略压缩掉好多笔墨,引诱读者寻味,真是妙笔生花。

2013-10-26 16:50
山城子 (2013-10-27 16:14):


学习!!

_________________
    山城子
古韵新音
散文游记

文字与知识的世界
© 2006 - 2011 Yizitong 1.0 测试版 意见反馈 服务条款

本页面的文字允许在CC-BY-SA 3.0协议和GNU自由文档许可证下修改和再使用。